Как правильно написать в дополнение к письму или в дополнении к письму

Текст письма-сообщения пишется в произвольной форме и может быть ориентирован либо на использование стандартных языковых формул, либо на форму частного письма. Если в переписке организаций наиболее употребительной является первая форма, то при работе с индивидуальными клиентами целесообразно использовать второй вариант.

Вводной частью письма может быть мотивация, объясняющая причины составления текста сообщения. В ключевую фразу письма-сообщения в этом случае могут входить слова и выражения:

  • В ответ на Ваше письмо.
  • В дополнение к нашему письму.
  • В соответствии с достигнутой ранее договоренностью.
  • В соответствии с нашей договоренностью.
  • На основании нашего телефонного разговора.
  • На основании устной договоренности.
  • Согласно постановлению правительства.
  • Согласно Вашей просьбе.
  • Согласно протоколу о взаимных поставках.
или
  • В целях выполнения распоряжения.
  • Для согласования спорных вопросов.
  • Для согласования вопросов участия.
  • Для наиболее полного освещения деятельности Вашей организации в СМИ.
  • Для решения спорных вопросов.
  • В целях безопасности прохождения груза.
  • Во избежание конфликтных ситуаций.
  • С целью ознакомления с. высылаем Вам.

В случае, когда мотивация письма не является необходимой , письмо начинают с глагола действия. Глаголы употребляются в основном в форме 1-го лица единственного и множественного числа, реже - в форме 3-го лица единственного числа. Следует заметить, что в письмах форма 1-го лица выражает позицию юридического лица (организации, предприятия).

Ключевая фраза письма имеет вид:

  • Сообщаем, что.
  • Извещаем.
  • Уведомляем.
  • Информируем.
  • Ставим Вас в известность, что.
  • Считаем необходимым поставить Вас в известность о .
  • Доводим до Вашего сведения, что.
  • Нам приятно сообщить (Вам), что.
  • Имеем честь сообщить (Вам), что.
  • С радостью сообщаем (Вам) о.
Если глаголы употребляются в форме 3-го лица, то речевые действия передаются описательно:
  • ООО "Престиж" уведомляет Вас о том, что.
  • ОАО "Максимум" информирует партнеров (клиентов) о.

Как правильно писать: "в дополнение к" или "в дополнении к"?

Как правильно писать: "в дополнение к" или "в дополнении к"?

Такой вариант применяется при написании сочетания, выполняющего в предложении роль составного предлога, образованного путм сочетания имени существительного с предлогом. Само существительное quot;дополнениеquot; при этом практически полностью утрачивает свою знаменательность, теряет определнный падеж, соответственно. Поэтому интуитивно предполагаемое окончание quot;-иquot; превращается в постоянное quot;-еquot; и становится синонимом сочетания quot;вдобавок к . quot;. Это сочетание изредка используется в функции вводной конструкции. Тогда после него и перед ним нужна запятая.

А в этом случае тоже очень важно то, что находится в предложении вместо условных многоточий. Если по смыслу будет понятно, что quot;дополнениеquot; остатся полноценным существительным, и что это существительное находится в форме предложного падежа, то мы изберм окончание quot;-иquot;.

quot;В дополнении к основному тексту я нашла ошибкуquot;.

Сочетание quot;в дополнение кquot; пишется по-разному, и с quot;Еquot;, и с quot;Иquot; в окончании основного слова. Но к этому утверждению требуется много дополнений. Попробую их рассмотреть на практических примерах:

1.quot;В дополнение к нашему официальному письму хотели бы попросить Вас оказать некоторое содействие в вопросе по устранению неполадок в системеquot;.

В этом предложении сочетание quot;в дополнениеquot; очень похоже по своим функциям на предлог. Да и не только похоже, а предлогом и является, если в этом письме, о котором рассказывается в предложении, нет никакого дополнения. Поэтому мы написали quot; в дополнениЕquot;.

2.quot;В дополнении к нашему письму, которое Вы увидите на последней его странице, мы постарались объяснить Вам ситуацию, произошедшую с нами наканунеquot;.

Предложение очень похоже на первое. Но вс-таки оно не точно такое же. Разговор идт о каком-то письменном дополнении, которое следует за основным текстом письма. Значит quot;дополнениеquot; - это имя существительное в предложном падеже. И мы поставим в конце букву quot;Иquot;.

Как правильно написать в дополнение к письму или в дополнении к письму

3.quot;В дополнение к письму внесите ещ пару слов о распределении бонусов за концертquot;. Снова видим имя существительное. Но уже в винительном падеже. В окончании поэтому ставим quot;Еquot;.

В дополнении к своему ответу (именно quot;Иquot;, так как это дополнение мы видим и читаем) - несколько предложений для более точного запоминания правильности написания:

В дополнение к моему поздравлению решил сделать небольшой подарок.

В дополнении к поздравительной речи придтся придумать что-то радостное, на пару абзацев.

В дополнение к предыдущим словам хочется приложить свои наилучшие пожелания.

В дополнение ко всему ответу считаю нужным представить иллюстрацию для лучшего запоминания информации.

Как правильно написать в дополнение к письму или в дополнении к письму

  • И сколько бы ни было велико сомнение,
  • К словам необходимо дополнение.
  • И мысли пусть не так оригинальны в исполнении,
  • А стих пусть будет для заключения и в дополнении.

Все зависит от контекста.

Если Вы имеете в виду, что что-то сказано вдобавок, то - в дополнение

Например: в дополнение к вышеизложенному сообщаю вам, что.

В данном случае в дополнение к - предлог.

А вот если есть к документу, например, дополнение, и в нем изложена некая информация, то -

подробная информация изложена в дополнении к договору. Здесь дополнение - это существительное.

Поэтому смотрите по ситуации и пишите грамотно!

Большой англо-русский и русско-английский словарь . 2001 .

Смотреть что такое "в дополнение к" в других словарях:

ДОПОЛНЕНИЕ — ДОПОЛНЕНИЕ, дополнения, ср. (книжн.). 1. Действие по гл. дополнять дополнить. Он занимался дополнением и исправлением старых статей для сборника. || Часть, присоединенная для разъяснения или исправления прежде написанного. В новом циркуляре… … Толковый словарь Ушакова

дополнение — См. добавление, прибавление в дополнение. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дополнение аугментация, пополнение, прибавление, добавление, добавка, надбавка, прирост,… … Словарь синонимов

ДОПОЛНЕНИЕ — второстепенный член предложения, выражающий отношение одного предмета мысли к другому, названному глаголом (приглагольное дополнение) или именем (приименное дополнение). В функции дополнения преимущественно выступает косвенный падеж имени (с… … Большой Энциклопедический словарь

ДОПОЛНЕНИЕ — ДОПОЛНЕНИЕ, я, ср. 1. см. дополнить. 2. То, чем что н. дополнено, прибавление. Д. к резолюции. В д. (сверх, помимо чего н. другого). Дополнения к одежде (галстуки, пояса, шарфы, сумки, украшения). 3. В грамматике: второстепенный член предложения… … Толковый словарь Ожегова

Дополнение к договору — составляющее неотъемлемую часть договора дополнение или приложения к нему. Дополнения к договору, как правило, изменяют существенные условия договора и подписывается либо одновременно с договором, либо позднее, в процессе исполнения сделки. По… … Финансовый словарь

Дополнение (игры) — Дополнение (аддон) (англ. Expansion pack, add on) добавление различного игрового материала к существующей игре. Большинство аддонов добавляют новые уровни, оружие, персонажей или продолжение к сюжету оригинала. Разработчик оригинальной игры может … Википедия

Дополнение к компьютерной игре — Дополнение (аддон) (англ. Expansion pack, add on) добавление различного игрового материала к существующей игре. Большинство аддонов добавляют новые уровни, оружие, персонажей или продолжение к сюжету оригинала. Разработчик оригинальной игры может … Википедия

Дополнение ко Второй книге (эсперанто) — Дополнение ко Второй книге Aldono al la Dua Libro de l Lingvo Internacia Автор: Л. М. Заменгоф Издательство: Варшава … Википедия

дополнение до 1 — обратный код поразрядное дополнение — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы обратный кодпоразрядное дополнение EN one s complement … Справочник технического переводчика

дополнение до двух — дополнение до модуля два двоичный дополнительный код (в двоичной системе) — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы дополнение до модуля… … Справочник технического переводчика

дополнение по основанию минус единица — поразрядное дополнение — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы поразрядное дополнение EN radix minus one complement … Справочник технического переводчика

. Основные правила оформления деловых писем

1) Деловое письмо обычно состоит из:

название фирмы (учреждения), отправляющей письмо;

почтовый и телеграфный адрес;

телетайп и телефакс;

дату отправления: месяц пишут словом.

В заголовке рядом с датой обычно помещается ссылка на содержание письма или повод, по которому оно написано.

«По вопросу поставки (заказа).»

На деловом письме ставиться исходный номер. Ставить исходящий номер на письмах, адресуемых за рубеж, не рекомендуется. Там ограничиваются датой отправки и содержанием письма.

В деловой переписке, помимо адреса и названия фирмы или учреждения, написанного на конверте, названные атрибуты помещаются и в заголовке (в правой верхней части письма).

Если письмо адресовано фирме или учредителю, то сначала указываются наименование фирмы (учреждения) в именительном падеже, а затем почтовый адрес. В документе, направляемом на имя руководителя (организации), наименование организации входит в состав наименования должности руководителя.

Пример: «Президенту компании . господину . » В письме, адресованном частному лицу, сначала пишутся почтовый адрес, а затем фамилия и инициалы адресата. Перед именем адресата можно поставить слово Attn., например Attn. Mr. Black (Вниманию мистера Блэка).

Если известна должность адресата, желательно указать её после имени. Например: Attn. Mr. Black, Head of Department (Вниманию мистера Блэка, начальника отдела). При обращениях к отдельным лицам употребляется неформальное выражение Дорогой. Например, Dear Sir, Dear Madam, Dear Mr. Brawn, Dear John, а при обращении к фирме - формальное Dears Sirs (Европа), Gentleman (США).

Следует иметь в виду, что имена, адреса, обращения, каждое слово официального названия, должности названия объектов переписки пишутся с заглавной буквы (Азбука делового общения // Бизнес для всех. М.,1991. Вып.1.С. 33, 34).

После обращения обычно следует вводная фраза. Она формулируется в зависимости от типа письма и его цели.

В правой верхней части письма помещаются наименование фирмы - получателя письма в именительном падеже, а затем почтовый адрес.

В документе, направляемом на имя руководителя, наименование организации входит в состав наименования должности руководителя.

В письме, адресованному частному лицу, сначала пишут почтовый адрес, а затем фамилию и инициалы адресата.

После обращения обычно следует вводная фраза, которая формулируется в зависимости от типа письма и его цели.

Поэтому вступление характеризуется большим разнообразием. Вместе с тем есть ряд этикетных оборотов, которые употребляются при написании наиболее часто и являются стереотипными. Знание их или наличие под рукой сокращают время написания послания и во многих случаях повышают культуру письма. Примеры из некоторых устойчивых этикетных формул:

Мы получили Ваше письмо за № . от 1 ноября с.г., из которого рады были узнать

(с удовольствием узнали), что.

Мы получили Ваше письмо от 15 мая с.г. вместе с приложенными к нему документами.

Выражаем удовлетворение по поводу быстрого ответа на наш запрос.

Благодарим за письмо от . или за № . В ответ сообщаем.

Подтверждаем получение Вашего письма от . со всеми приложениями

Настоящим подтверждаем, что нами получено Ваше письмо от 14 марта с.г., и сообщаем, что.

Мы крайне удивлены Вашим письмом от . в котором Вы сообщаете.

Мы с удивлением узнали из Вашей телеграммы (телекса), что .

В дополнение к нашему письму от 12 февраля с.г. сообщаем, что.

Разрешите написать Вам.

Мы вынуждены напомнить Вам.

Настоящим ещё раз напоминаем (сообщаем). -

Мы сожалеем (выражаем сожаление) по поводу Вашего отказа (молчания).

К сожалению, мы до сих пор не получили Вашего ответа на наше письмо от . и вынуждены еще раз Вам напомнить (попросить).

В связи с Вашим письмом от . сообщаем, что, к нашему сожалению.

В ответ (отвечая, ссылаясь) на Ваше письмо сообщаем, что.

В подтверждение нашей телеграммы от . сообщаем, что.

В подтверждение нашего телефонного разговора, состоявшегося 5 июня с.г., сообщаем, что.

Принимаем к сведению Ваше письмо от . и сообщаем .

Мы вынуждены уведомить Вас, что .

Уведомляем Вас, что.

Ставим Вас в известность.

Доводим до Вашего сведения.

По Вашей просьбе направляем Вам.

Просим извинить нас за задержку с ответом на Ваше письмо от .

Пожалуйста, примите наши извинения за .

Мы благодарим Вас (признательны Вам, выражаем благодарность) за оказанную услугу (помощь, поддержку).

Содержание письма зависит от проблем и задач, которые приходится решать посредством переписки. Оно в деловом письме не должно быть пространным. Нередко содержание исчерпывается одним или немногочисленными предложениями, выражающими просьбу, согласие или отказ.

Примеры фраз, которые могут составить основу кратких писем:

Настоящим просим сообщить о сроках отгрузки.

Просим ускорить отправку.

Просим поставить нас в известность о.

Просим сообщить нам о Вашем решении по вопросу.

Просим сообщить нам о приемлемости для Вас нашего предложения. Просим подтвердить принятие нашего заказа к исполнению. Ваша просьба о . удовлетворена.

В ответ на Ваше письмо от . сообщаем, что Ваша просьба о поставке . решена положительно.

Настоящим сообщаем, что Ваш запрос (заказ, предложение) принят нами. В ответ на Ваши требования . сообщаем, что нами приняты следующие меры. В ответ на Вашу просьбу (наказ) с сожалением сообщаем (должны, вынуждены сообщить), что её (его) выполнить не можем (не имеем возможности). К сожалению, мы вынуждены отклонить ваше предложение. К сожалению, Ваша просьба не может быть удовлетворена по следующим причинам.

Ваша просьба (предложение) находится на рассмотрении. По получению результатов рассмотрения сообщим незамедлительно.

Ваше предложение с удовольствием (благодарностью) будет принято, если вы согласитесь внести в него следующие изменения.

Ваш заказ будет выполнен при условии (например, если Вы согласитесь на более поздние сроки поставок нужных Вам товаров. Для нас приемлема дата отгрузки .) .

При написании основного текста письма употребляются обороты - скрепы:

В связи (в соответствии) с вашей просьбой. В связи с вышеизложенным. Одновременно с этим. Во - первых . во - вторых. и т.д. В первую очередь.

Кроме того . более того.помимо того. Тем не менее. несмотря на. Далее мы вынуждены. Само собой разумеется.

Считаем необходимым (важным, нужным, целесообразным).

В соответствии с Вашей просьбой (прилагаемыми документами).

Мы совершенно уверены.

Мы выражаем уверенность.

Это касается Вашей просьбы (предложения) .

В противном случае мы вынуждены. В сложившейся обстановке. По нашему мнению.

Мы не согласны с вашей точкой зрения по следующим причинам. В случае Вашего отказа (неуплаты). Далее Вы пишите. К тому же.

В дополнение к вышеизложенному (вышесказанному, отмеченному выше), сообщаем.

Следует (необходимо, нужно, надо, хочется, считаем необходимым) добавить (отметить, заметить).

В виду перечисленного (вышеизложенного) следует (мы хотим, мы должны, нам необходимо).

Подводя итоги (заключая, суммируя, резюмируя). Таким образом (в заключение). Во избежание задержки. Необходимо (нужно, следует) признать, что. Мы испытываем затруднение с. Фактически.

Что касается Вашей просьбы (замечания), обращаем внимание на тот факт,

Выражаем сожаление (сомнение, недоумение, удовлетворение). Мы сожалеем.

В своё оправдание хотим сообщить. В ответ на ваш упрёк хотим сообщить . Мы признаём. Мы также купили бы у Вас.

Поставки будут производиться (осуществляться).

Обращаем Ваше внимание.

Вам, несомненно (очевидно) известно.

В конце делового письма содержаться просьбы писать или информировать, а также пожелания, надежды на дальнейшее сотрудничество, получение заказов и т.д. Здесь же могут быть извинения и благодарности.

Заканчивается письмо формулой вежливости с указанием должности, фамилии и инициалов лица, подписывающего письмо, а в некоторых случаях ставиться и печать.

Как в других структурных элементах делового письма, так и в концовке используются устойчивые выражения, например:

Просим сообщить о Вашем согласии. С уважением. Просим написать о своём решении. С уважением.

Просим Вас подтвердить получение заказа и уделить ему должное внимание. С уважением.

Надеемся на скорый ответ. С уважением.

Убедительно просим не задерживать с ответом. Искренне Ваш. Просим Вас поставить нас в известность. С уважением. Просим Вас информировать нас о принятых Вами мерах. С уважением. Мы ожидаем Вашего ответа в ближайшие дни. С уважением. Мы будем признательны за быстрый ответ. С уважением. Надеемся получить ответ в ближайшем будущем, и заранее благодарим. С уважением.

В надежде на благоприятный ответ. С уважением. Надеемся, что Вы исполните нашу просьбу. С уважением. Ожидаем Ваших заказов (одобрение, согласие, подтверждение). С уважением. С уважением и надеждой на дальнейшее сотрудничество. Благодарим заранее за оказанную услугу. С уважением. В надежде на положительное решение вопроса. Искренне Ваш. Просим обращаться к нам, если вам потребуется помощь (содействие). С уважением.

В надежде на плодотворное сотрудничество. С уважением. При получении письма, просим Вас подтвердить письменно (телеграфировать, сообщить по телефаксу.). С уважением. Заверяем Вас, что . С уважением.

Если к письму прилагается документация, чертежи и т.д., то в конце указывается наличие приложения, например:

Согласно служебному этикету ответное письмо подписывает равный (или выше) по должности работник. Так, если инициативное письмо подписал директор (президент, председатель), то и ответ на него так же подписывает такой же руководитель, в крайнем случае, его заместитель.

Устойчивые обороты деловой переписки

Мы надеемся, что Вы сочтете возможным…

Мы просили бы Вас…

Не откажите нам в любезности…

Мы будем (крайне, искренне) благодарны Вам, если…

Будем весьма признательны…

Мы были бы весьма обязаны Вам, если…

Мы были бы весьма обязаны за…

Позвольте обратиться с просьбой о…

Обращаемся с просьбой о…

Желательно было бы…

Сообщите нам, пожалуйста…

Мы будем рады, если Вы…

посылаем, высылаем (Вам), препровождаем, выражаем удовлетворение по поводу Вашего письма,

Мы рады (направить, послать, выслать, препроводить)

Направляем, посылаем, высылаем (Вам), препровождаем, возвращаем

(Мы) прилагаем в письму…

Согласно прилагаемому списку

В ответ на Ваше письмо от (дата) (на Ваш запрос, просьбу)

Ссылаясь на Ваше письмо от…

Согласно Вашей просьбе…

Согласно нашей договоренности…

В соответствии с дополнительным протоколом…

На основании дополнительного договора (соглашения)

В связи с Вашей просьбой…

В подтверждение нашей договоренности (телефонного разговора)

Ключевая фраза письма-подтверждения не может обходиться без слов, образованных от глагола «подтверждать»

Ваше письмо от… нами получено…

Благодарим за каталог, который мы получили…

Посылаем наше подтверждение…

В подтверждение своего согласия…

ОАО «Икс-Игрек» подтверждает…

С удовлетворением подтверждаем…

1. Напоминание о выполнении принятых решений и договоренностей

2. Указание мер, которые будут приняты в случае их невыполнения

Ключевые слова образуются от глагола «напоминать»

Помета «вторично» также выполняет функцию напоминания

Помета ставится, если отправитель предполагает, что адресат, по независящим от него причинам, письма еще не получил. Тогда дословно воспроизводится текст письма, отправленного ранее

Напоминая о…, просим

Вторично ставим Вас в известность о том, что…

Несмотря на неоднократные напоминания…

Еще раз прошу (просим)….

Считаем необходимым еще раз обратить Ваше внимание…

По истечении… срока наше предложение потеряет силу…

(отправляется при необходимости сообщения (извещения, уведомления, информирования) о фактах, представляющих взаимный интерес

Ставим Вас в известность, что…

Считаем необходимым поставить Вас в известность о…

Сообщаем к Вашему сведению, что…

Доводим до Вашего сведения, что…

Нам приятно сообщить (Вам), что…

Имеем честь сообщить (Вам), что…

С радостью сообщаем (Вам), что…

Приписка: О чем (мы) извещаем (Вас) настоящим письмом

При ссылках – ссылаясь на телефонный разговор…

В ответ на Ваше письмо…

В дополнение к нашему письму…

Имеем честь пригласить Вас на…

Просим Вас принять участие в…

Мы будем весьма признательны Вам за участие в…

Мы были бы благодарны Вам, если бы вы смогли принять наше приглашение на…

Примите наше приглашение…

Позвольте выразить Вам (искреннюю) благодарность…

С благодарностью подтверждаем…

Выражая благодарность от имени…

Мы благодарны Вам за…

Мы признательны Вам за то, что…

Выражая благодарность за Ваше письмо от… сообщаем, что…

Мы получили Ваше приглашение на… за которое очень благодарны (признательны)

С благодарностью подтверждаем…

Фирма «Икс-Игрек» гарантирует…

Просим выслать в наш адрес наложенным платежом (вид гарантии)

1. Введение, излагающее существо вопроса.

2. Заключение, в котором ставятся те вопросы, на которые ожидается ответ адресата.

Запрос входит в группу контрактных документов и используется в операциях по подготовке и заключению сделки

1. Наименование товаров (услуг)

2. Условия получения товара

3. Количество товара

5. Модель товара

8. Сроки поставки

9 Условия платежа

1. протоколом о взаимных поставках на… год

2. нашей договоренностью

3. телефонным разговоров от… числа

2. торгового соглашения

4. Нашей договоренности

2. Нашей договоренности

3. Вашему телефонному разговору

2. нашу договоренность

3. наш телефонный разговорё

Просим сделать нам предложение на поставку (выслать нам, прислать)

Просим Вас сообщить нам, можете ли Вы…

Не откажите в любезности сообщить нам о…

Мы будем рады, если вы сообщите нам, можете ли вы поставить

Мы были бы признательны (благодарны) за…

Мы хотели бы знать (когда, в какой срок, по какой цене, когда и на каких условиях) Вы можете…

Просим Вас сообщить о возможностях поставки…

Желательно, чтобы поставка была произведена в течение…

Мы заинтересованы в срочной поставке…

Просим повременить с поставкой до…

Обращаемся к Вам с просьбой сделать нам предложение… (выслать, прислать)

Не откажите нам любезности сообщить с обратной почтой (по телексу, телефону), можете ли вы приобрести у нас…

1. о принятии вопроса к рассмотрению

2. о выяснении возможностей поставки товара

3. об отказе поставить товар

4. об изменении условий запроса (изменении количества товара, модели, марки, сроков поставки и т.д.)

5. об обещании направить предложение на поставку товара

Мы благодарим вас за запрос от… на поставку… (наименование товара)

В настоящее время мы рассматриваем вопрос о возможности предоставления вам предложения на интересующий вас товар.

Наше решение мы сообщим вам в самое ближайшее время.

Либо: К сожалению, мы не можем ответить на ваш запрос положительно и выслать вам конкретное предложение на поставку (наименование товара).

Мы просим вас отложить этот вопрос до…

Либо: …и сообщаем, что по упомянутому товару вам следует обратиться к нашему агенту – фирме …, которая предоставит вам необходимую информацию по интересующему вас товару.

1. Наименование товара

2. количество и качество товара

4. срок поставки

5 условия платежа

Предложение имеет юридическую силу и подлежит официальному рассмотрению с отчетом о результатах, отсылаемым заинтересованной стороне

В ответ на Ваш запрос и в подтверждение нашей договоренности (телефонного разговора) мы можем (могли бы) отправить…

Ссылаясь на Ваш запрос и предыдущие переговоры, мы могли бы отправить Вам…

В ответ на Ваш запрос сообщаем, что можем предложить Вам…

Подтверждая получение Вашего запроса, мы можем поставить Вам…

Мы получили Ваш запрос и сообщаем, что можем отгрузить Вам…

Благодарим Вас за просьбу дать предложение на отгрузку товара в Ваш адрес…

С благодарностью подтверждаем получение Вашего запроса и сообщаем, что можем отправить Вам…

В счет взаимных поставок на… год

В счет действующего Торгового соглашения между … на …год

Согласно общим условиям поставки…

На следующих условиях…

Качество товара соответствует

Действующим европейским стандартам

Техническим условиям завода-изготовителя

Образцам, посланным Вам почтовой посылкой (дата)

Образцам, высланным Вам вместе с каталогом

Товар обычного торгового качества

Товар сертифицирован (снабжен сертификатом качества)

К товару прилагается сертификат качества

Франко-вагон… пограничная станция (граница)

Общая стоимость партии… составляет… руб.

Товар будет поставлен (отправлен, отгружен, отгружаться)

В (напр., первом) квартале (текущего, будущего) года (месяц, месяцы)

Поставка товара будет произведена (производиться) помесячно в течение (ежемесячно равными партиями)…)

Первый квартал – с… по…

(второй, третий, четвертый –аналогично )

…в заявленные в Вашем запросе сроки (по договоренности, …месяца со дня получения заказа)

Платеж производится (должен производиться, должен быть произведен)

Через банк страны-экспортера (продавца)

Безотзывного, подтвержденного и делимого аккредитива

Отгрузочных документов, счета и сертификата качества

Счета и транспортных документов

Слудеющих товарных документов

Условия платежа – наличный расчет

Наши обычные условия – наличными, без скидок, без грузовых документов

Условия платежа подробно изложены в прилагаемом экземпляре общих условий поставки (экземпляре контракта)

Остальные условия – согласно общим условиям поставок (продажи)

Настоящее предложение просим подтвердить (рассмотреть) до (дата) (в течение… дней со дня получения письма)

Просим прислать ответ не позднее (дата) (в течение … недель от даты отправления этого письма)

Настоящее предложение действительно

… месяца со дня получения письма

при условии получения Вашего акцепта по факсу в течение … дней от даты получения этого письма

лишь в том случае, если товар не будет продан до получения Вашего ответа

Просим прислать ответ (нам) обратной почтой (рассмотреть наше предложение, сообщить, заинтересованы ли Вы в закупке предлагаемого товара)

Просим учесть срок реализации товара и принять решение как можно быстрее. Ждем Вашего звонка или факсового сообщения

Делаем Вам предложение без всяких обязательств с нашей стороны

Справедливо обратное, справедливо вступление в переписку по отдельным условиям оферты до установления согласия по всем вопросам

С благодарностью подтверждаем получение вашего предложения от… на (наименование товара)

В ближайшее время сможем сообщить наше решение о возможности закупки предлагаемого товара. Либо:

…и сообщаем, что мы не заинтересованы в закупке вышеуказанного товара.

С уважением (подпись)

Предъявляется в отношении:

- качества товара, в случае несоответствия указанному в контракте

- количества товара (недокомплектация и др.)

- сроков поставки (просрочка)

- недоброкачественной упаковки и ошибок в маркировке

- просрочки платежа и др.

Предоставляется в письменной форме, заказным письмом, с приложением всех документов, в определенный срок.

Основания для предъявления претензии

Доказательства –ссылки на нормативные акты и документы (акты экспертизы, приемки, испытаний, нормативный акт)

Конкретные требования стороны:

Замена некачественного товара качественным

Уценки товара, возврата части уплаченной суммы

Допоставки недопоставленного товара или возврата уплаченной суммы за недостающее количество

Увеличение скидки с общей стоимости товара

Расторжение контракта и возмещения убытков

В заголовке к тексту обязательна форма:

О рекламации на… (наименование товара, качество работ, недостачу товара, сроки поставки, на упаковку) по контракту (номер)

Направляем р-цию в связи с…

Направляем Вам рекламационный акт в связи с…

Мы предъявляем Вам претензию к (качеству товаров)

Наш заказчик (покупатель) предъявляет Вам претензию…

Наши клиенты заявили рекламацию на…

Нами зарекламирована партия…

Товар, отгруженный Вами в вагоне (номер) (по ж/д-накладной (номер), на судне…, в адрес…)…

В количестве… в счет контракта (номер)… (по контракту (номер))…

К нашему (большому) сожалению, сообщаем (вынуждены сообщить, поставить Вас в известность), что прибывшая партия… в количестве… в счет контракта (номер)… не соответствует образцам, на основании которых была заключена сделка (не соответствует условиям договора)

Полученный товар (качество партии товара, полученного от Вас) по качеству (значительно) ниже образцов, на основании которых был заключен договор (оговоренных в контракте)

При приемке товара (монтаже, наладке, испытании) выявились (были обнаружены) следующие недостатки

В процессе транспортировки установален бой товара (произошло повреждение товара)

Товар оказался дефектным (пониженного качества, был плохо упакован)

Машина (агрегат) показал(а) пониженную мощность

расходится по своей конструкции с нашими чертежами, непригодна к эксплуатации)

Сумма причиненного ущерба составляет … руб. (прописью)

Наш грузополучатель при полной сохранности упаковки обнаружил недокомплект…

Количество товара не соответствует спецификации

(в исправном вагоне за исправными пломбами станции отправления) была установлена недостача…

Был установлен недогруз…

По вине Вашего экспедитора…

Повреждение товара было вызвано неудовлетворительной упаковкой…

Партия товара прибыла со значительным опозданием (… дней после установленного срока)

Вы должны были поставить партию к …числу

Отгрузка товара производится с опозданием

Несоблюдение очередности поставок затрудняет работу…

Мы до сих пор не получили от Вас сведений об отгрузке товара…

Обращаем внимание на задержку в поставке товара. Прилагаем акт приемки (номер), составленный нейтральной контрольной комиссией, подписанный ниже Вашим представителем и удостоверяющей, что…

В приложении пересылаем акт экспертизы (номер) (протокол испытаний (номер), коммерческий акт (номер))

Из прилагаемого акта (протокола) видно, что…

Акт экспертизы определяет, что…

Данный факт установлен коммерческим актом (номер)

Был составлен коммерческий акт, в котором отмечена…

На основании коммерческого акта мы предъявили претензию к перевозчику

Согласно пункту (номер) договора вы должны допоставить нам…

Согласно контракту от… (номер) мы имеем право на скидку фактурной стоимости в размере

Мы имеем право отказаться от приемки этой партии товара

Это дает нам право обратиться в арбитраж

Мы основании предоставленного на мдоговором права мы трубуем (настаиваем)

Однако, принимая во внимание объективные причиныююю (наши длительные деловые отношения…, то обстоятельство, что…)

Мы были согласны принять этот товар, если Вы предоставите нам скидку в 10%

Мы готовы в виде исключения принять эту партию товара, при условии, что Вы…

На основании вышеизложенного просим Вас заменить… новым

Убедительно просим Вас взамен некондиционного товара отправить нам товар в соответствии с условиями договора

Просим возместить ущерб (доплатить за, догрузить, допоставить) недостающий товар

Просим возместить расходы по…

Уценка должна составлять…%

Кредитовать нашу организацию на сумму…(перевести стоимость.. на наш расчетный счет, перечислить на наш р/с (номер)…, перечислить нам… руб. (прописью) в погашение рекламации, принять меры к ускорению отгрузки товара)

При данных обстоятельствах вы должны будете уплатить штраф (пеню) за…

Мы (получатель) настаиваем(ет) на возмещении расходов (отгрузке качественного товара, на том, чтобы товар был отгружен в намеченные контрактом сроки)

Мы можем принять товар только при условии, что цены будут снижены на…%

В противном случае мы будем вынуждены возвратить Вам товар с отнесением всех расходов на Ваш счет

Если Вы не согласны заменить товар новым, мы будем вынуждены передать наш спор в арбитраж

Если Вы не можете гарантировать сдачу товра в предусмотренные контрактом сроки, мы будем вынуждены аннулировать контракт

Надеемся, что вы с должным вниманием отнесетесь к нашей рекламации и незамедлительно сообщите нам о своем решении

Претензия удовлетворяется полностью или частично (с указанием срока и способа ее удовлетворения)

Если претензия отклоняется, указываются мотивы отказа с соответствующей ссылкой на нормативные акты, обосновывающие отказ

Направляется в письменном виде, заказным письмом или по телексу при удовлетворении претензии, и заказным же письмом с приложением всех документов при отказе

Подтверждая получение Вашего письма от… сообщаем, что Ваша рекламация удовлетворяется (принята к рассмотрению)

В ответ на Ваше письмо от… сообщаем, что не можем согласиться с Вашим предложением.

Ваша претензия признана необоснованной

Сообщаем, что недостающее количество товара будет отгружено Вам…

После получения Вашей претензии мы немедленно связались с (заводом-изготовителем)

Подтверждаем получение Вашего письма от … (месяца) …(года) и сообщаем, что Ваша рекламация принята нами к рассмотрению

Источники:

doc-style.ru , info-4all.ru , dic.academic.ru , scicenter.online , www.mylanguage.ru ,

Следующие статьи:






Комментариев пока нет!

Поделитесь своим мнением

Сумма цифр: код подтверждения


Вас может заинтересовать

Популярное